Author: katia

🌐THE ARTISTS 👩‍🎨👨‍🎨
THE INTERNATIONAL ON-LINE PAINTING EXHIBITION IS BEING STARTED✨Very happy to be part of this group organized from India, and just today celebrating one more year of its independence. 🇮🇳
CONGRATULATIONS TO ALL PARTICIPATING ARTISTS AND THANK YOU SO MUCH TO MS Rehna Saleel IN CURATED AND HOSTED THIS EVENT.

The Artist grup tiene su base en la India, desde ahi se ha generado una gran convocatoria que ha reunido a más de 50 artistas de 19 paises. Se inició como una forma de conmemorar el 75 aniversario de independencia de la India. La curadora es Rehna Saleel quien ademas ha invitado a diversas personalidades artísticas  de la India y Sri Lanka para saludar y unirse al evento.  Pueden ver el video  Aquí

TURKEY 🇹🇷🇹🇷 ISPARTA-İNTERNATİONAL ISLAND COUNTRY ARTISTS
Estoy muy honrada de ser parte de este gran proyecto internacional en la ciudad de Isparta. Agradezco a los curadores Keziban Ertuğrul Yildirim (Turquia) y Prabhinder Singh Lall (India) por la invitación y el gran trabajo realizado para el éxito de este hermoso evento artístico.
I am very honored to be part of this great international project in the city of Isparta. I thank the curators Keziban Ertuğrul Yildirim (Turkey) and Prabhinder Singh Lall (India) for the invitation and the great work done for the success of this beautiful artistic event.

 

Island country artists met in Isparta

Organized by ISPARTA Municipality and International Island Country Artists, the 1st International Culture and Art Festival was held with different activities. Isparta Mayor Şükrü Başdeğirmen said that a much more comprehensive festival will be held next year.
Organized by Isparta Municipality and International Island Country Artists, the 1st International Culture and Art Festival was held with different activities in different parts of the city. The opening of the festival, attended by 350 artists from 70 countries, took place in the art gallery of the Isparta Cultural Center. In the exhibition themed ‘illustrated letters describing the present day 100 years from now’, works sent by artists from different countries of the world for 100 years later were exhibited.

WE WILL HOST FOREIGN ARTISTS THIS YEAR

Speaking at the opening ceremony, Isparta Mayor Şükrü Başdeğirmen said, “I think we will bring out the art ore in us with this festival. It is a great honor for us that artists from 70 countries send their works. We have started the events that we took a break due to the pandemic with this festival. We will not be able to fit in this hall at the festival next year. Next year, we will host artists from other countries who are not with us this year due to the pandemic. We will announce the festival to the world,” he said.

CONTRIBUTION TO THE PROMOTION OF ISPARTA

Keziban Ertuğrul Yıldırım, one of the curators of the festival, said, “This festival is a joint project of 9 countries. We experienced the pandemic as the whole world. A large number of letters, pictures and photographs came from 70 countries. We are exhibiting them all here.” Another curator of the festival, Instructor Çetin Meydan, stated that the festival will make a great contribution to the promotion of Isparta.

FUENTE: GüNHaber / July 13,2021

Artistas del país insular se encuentran en Isparta

Organizado por la Municipalidad de ISPARTA y Artistas Internacionales del País Insular, se realizó el 1er Festival Internacional de Arte y Cultura con diferentes actividades. El alcalde de Isparta, Şükrü Başdeğirmen, dijo que el próximo año se celebrará un festival mucho más completo.
Organizado por la Municipalidad de Isparta y Artistas Internacionales del País Insular, se llevó a cabo el 1er Festival Internacional de Arte y Cultura con diferentes actividades en diferentes puntos de la ciudad. La inauguración del festival, al que asistieron 350 artistas de 70 países, tuvo lugar en la pinacoteca del Centro Cultural de Isparta. En la exposición con el tema ‘Cartas ilustradas que describen la actualidad dentro de 100 años’, se exhibieron obras enviadas por artistas de diferentes países del mundo durante 100 años después.

ESTE AÑO ACOGEREMOS ARTISTAS EXTRANJEROS

Hablando en la ceremonia de apertura, el alcalde de Isparta, Şükrü Başdeğirmen, dijo: “Creo que sacaremos el mineral de arte que llevamos dentro con este festival. Es un gran honor para nosotros que artistas de 70 países envíen sus obras. Hemos comenzado los eventos que nos tomamos un descanso debido a la pandemia con este festival. No podremos caber en esta sala en el festival el próximo año. El año que viene, recibiremos a artistas de otros países que no están con nosotros este año debido a la pandemia. Anunciaremos el festival al mundo ”, dijo.

CONTRIBUCIÓN A LA PROMOCIÓN DE ISPARTA

Keziban Ertuğrul Yıldırım, uno de los curadores del festival, dijo: “Este festival es un proyecto conjunto de 9 países. Experimentamos la pandemia como el mundo entero. Llegó una gran cantidad de cartas, fotografías y fotografías de 70 países. Los estamos exhibiendo todos aquí ”. Otro curador del festival, el Instructor Çetin Meydan, afirmó que el festival hará una gran contribución a la promoción de Isparta.

FUENTE: GüNHaber / July 13,2021

Estoy muy orgullosa de ser parte de este grupo de talentosas mujeres creativas peruanas!

I am very proud to be part of this group of talented Peruvian creative women!

La plataforma de Artistas Mujeres Peruanas en la Historia del Perú – AMPHI, en colaboración con la asociación cultural Geko Art Florence (Italia), organizan la exposición colectiva y virtual de arte Artistas peruanas en el Bicentenario en el sitio web y redes sociales de la Galería Geko Art Studio, con motivo del Bicentenario de la Independencia del Perú dirigida a artistas mujeres peruanas.

The platform of Peruvian Women Artists in the History of Peru – AMPHI, in collaboration with the cultural association Geko Art Florence (Italy), organizes the collective and virtual art exhibition Peruvian Artists in the Bicentennial on the website and social networks of the Gallery Geko Art Studio, on the occasion of the Bicentennial of the Independence of Peru, aimed at Peruvian women artists.

En esta exposición se destaca la presencia de las artistas:

In this exhibition the presence of the artists stands out:

Angie Bonino, Silvia Westphalen, Diana Riesco-lind, Katia Muñoz, Cynthia Malamud, Valeria García, Chonon Bensho, Sofía Ramírez, Clara Best, Venuca Evanan, Diana Chavez, Allen Ladd, Wendy Castro y Celi Di Tolla.

Catálogo de las obras y textos están en este link 

 

Comparto con todos ustedes este reportaje y entrevista que me hicieron en el marco de mi reciente exposición individual en Barcelona. Muchas gracias a Rigo Nieves por la gestión y por la realización a Silva Producciones Tv ” Madrid – España “

🎥🗣️ I share with all of you this report and interview that they made me as part of my recent solo exhibition in Barcelona. Many thanks to Rigo Nieves for the management and for the realization to Silva Producciones Tv ” Madrid – Spain “

 

0

 

RETOUVAILLES – Una exposición sin barreras

“Desde los orígenes del arte, dos movimientos creativos se han desarrollado en paralelo, con formas diferentes según si el sentido estético de una época en particular o de un país se inclina hacia uno u otro. Uno de estos movimientos centra su actividad en la representación de objetos externos al ser humano, formas de la naturaleza. El otro prefiere a la representación de las figuras dadas, (…) formas que no se referirán al mundo real visible objetivamente.

No son sólo los criterios estéticos los que nutren el origen de estas dos tendencias opuestas, sino también lineamientos filosóficos. El fenómeno religioso ocupa un lugar destacado en la medida en que inspira en el arte el deseo de representar un elemento espiritual inmanente o trascendente.

Entre estos dos movimientos, uno rigurosamente figurativo, el otro rigurosamente abstracto, siguen apareciendo otros que, por motivos psicológicos o religiosos, tienden a estilizar, a deformar las figuras dadas por la naturaleza e influir en ellas contenidos abstractos” (Ext. Marcel Brion, L’Abstraction, éd. Somogy, París 1956).

En otras palabras y considerando el punto de vista  de  Marcel Brion quien escribe: “en un siglo donde todas las estructuras están en un estado de ruptura y desmoronamiento, es normal que un arte de explosión de cualquier forma corresponda a las preocupaciones y angustias de nuestro tiempo ” y encuentros de nuevo en la figuración, una emoción compensadora y a veces, humorística que nos permita escapar de las categorías ideológicas y enemistades en estos tiempos de“ gestos barrera ” y distancia social

Luis Pannier Montpellier, 30 de mayo de 2021

 

RETROUVAILLES une exposition sans barrières

« Depuis les origines de l’art, deux mouvements créateurs se sont développés parallèlement, avec des formes diverses selon que le sens esthétique de telle époque ou de tel pays inclinait vers l’un ou vers l’autre. L’un de ces mouvements centre son activité sur la représentation des objets extérieurs à l’homme, des formes de la nature. L’autre préfère à cette représentation des figures données, (…) des formes qui ne se référeront pas au monde réel visible objectivement.

Ce ne sont pas seulement des critères esthétiques qui sont à l’origine de ces deux tendances opposées, mais plus encore philosophiques. Le phénomène religieux y tient une grande place, dans la mesure où il inspire à l’art le désir de représenter un élément spirituel immanent ou transcendant. Entre ces deux mouvements, l’un rigoureusement figuratif, l’autre rigoureusement abstrait, d’autres se manifestent encore, qui, pour des raisons psychologiques ou religieuses, tendent à styliser, à déformer les figures données par la nature, à leur influer une sorte de contenu abstrait » (Ext. Marcel Brion, L’Abstraction, éd. Somogy, Paris 1956).

En d’autres mots et en considérant les propos de M. Brion qui écrit : « dans un siècle où toutes les structures sont en état de rupture et d’éclatement, il est normal qu’un art d’explosion de toute forme corresponde aux inquiétudes et aux angoisses de notre temps » et trouve dans la figuration, une émotion compensatrice, rassurante et parfois, de la bonne humeur lui permettant d’échapper aux catégories et inimitiés idéologiques en ces temps de « gestes barrières ».

Luis Pannier – Montpellier, 30 Mai 2021

 

 

 

LATIN AMERICAN PERSPECTIVES- EUROPÄISCHEN KULTURTAGE 2021

Interdisciplinary exhibition by Katia Muñoz (Peru) and Viviana Guasch (Argentina), which, among other things, is dedicated to the processes of decolonization and uses different means of expression to create a new society without a superior cultural model.

Video de la inauguracion, visita guiada por la comisaria de la muestra Gloria Keller trasmitida en el canal oficiel del Festival. Pueden aplicar los subtitulos que deseen.

Video of the inauguration, guided tour by the curator of the Gloria Keller exhibition broadcast on the official channel of the Festival. You can apply the subtitles you want.

Offizieller Programmpunkt der Europäischen Kulturtage 2021
Lateinamerikanische Perspektiven
Katia Munoz (Peru) / Viviana Guasch (Argentinien)
Fotografie, Malerei, Montage, Objekte, Collagen, Mischtechnik

Vernissage: Fr. 07.05. um 17 Uhr
Anmeldung erforderlich unter gedok-karlsruhe@online.de oder Fon: 0721 / 37 41 37
Einführung: Künstlerinnengespräch

Veranstaltungsort:
GEDOK Künstlerinnenforum, Markgrafenstr.14 (Ecke Fritz-Erler-Str.), 76131 KarlsruheAusstellungsdauer: Sa. 08.05. bis So. 06.06.2021
Öffnungszeiten: Mi – Fr 17 – 19 h, Sa + So 14 – 16 h; an Feiertagen geschlossen
Falls es durch Corona-Verordnungen Einschränkungen gibt, können Besucher*innen die  Ausstellung nach Terminabsprache einzeln besichtigen: Mo – Fr von 15 – 19 h.

Nach der Vernissage: Lesung / Performance / Musik: Fr 07.05., 18 h
„(N)Irgendwo ist es besser“
Eine literarisch-musikalisch-szenische Auseinandersetzung mit dem Thema Flucht aus Entwicklungs- bzw. Schwellenländern nach Europa
Teresa Ruiz Rosas (Peru) – Lesung
Rita Huber-Süß – Stimme, Instrumente, Rezitation
Karin Huttary – Trommeln, Instrumente, Stimme

Video presentacion con algunas de las obras de Katia Muñoz

Video presentation with some of the works of Katia Muñoz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

“Un sueño compartido, no es solo un sueño es una realidad”

#ABOUTWOMEN

La instalación de arte postal sobre la mujer más grande del mundo esta nuevamente expuesto en Italia.

Esta vez, gracias a nuestra embajadora Marta Valls, nuestro proyecto colaborativo e internacional se está exhibiendo como parte de una actividad escolar en el que han participado los alumnos del Liceo italiano Vito Scafidi, ubicado en la localidad de Sangano, Turín.

Estoy encantada de que mi proyecto colaborativo sea acogido y tomado como suyo por otras organizaciones, agentes culturales y personas en general para seguir tendiendo puentes de reflexión y comunicación entre arte y sociedad.

Gracias a todo el equipo de apoyo, a Marta y a la escuela. La colección de más de 2500 postales ahora cuenta además con 5 postales, elegidas como las mejores dentro de la participación de todo el alumnado.

ABOUT WOMEN, surgió como un proyecto personal hace 10 años, convocando a artistas y no artistas de todo el mundo a enviarme una postal. Ahora toda mi colección viaja por diversas ciudades del planeta.

Quieres saber más sobre el proyecto, visita nuestra galeria online:

“A shared dream, it’s not just a dream is a reality.”

#ABOUTWOMEN

The world’s largest women’s postal art installation is again on display in Italy.

This time, thanks to our ambassador Marta Valls, our collaborative and international project is being exhibited as part of a school activity in which the students of the Italian Lyceum Vito Scafidi, located in the town of Sangano, Turin, have participated.

I am delighted that my collaborative project will be welcomed and taken as yours by other organizations, cultural agents and people in general to continue to build bridges of reflection and communication between art and society.

Thanks to the entire support team, Marta and the school. The collection of more than 2500 postcards now also has 5 postcards, chosen as the best in the participation of all students.

ABOUT WOMEN, emerged as a personal project 10 years ago, convening artists and non-artists from all over the world to send me a postcard. Now my entire collection travels through various cities on the planet.

You want to know more about our mail art project, visit our website here !

 

 

2

ART MEETING AND EXHIBITION

He tenido el honor de ser invitada por la Asociación Artel (association pour les arts plastiques) para la primera edición de “Retrouvailles”, un encuentro de artistas internacionales en la zona francesa de Pézene-les-Mines, cerca de Montpellier.

14 artistas, 7 nacionalidades, 1 exposición, 1 inauguración, 5 talleres, 5 días de intercambio artístico.

La exposición será en la iglesia romana de l’Épiphanie-du-Seigneur desde el 4 de junio al 9 de julio de 2021.

I have had the honor of being invited by ARTEL (Association pour les arts plastiques) for the first edition of “Retrouvailles”, a meeting of international artists in the French area of Pézene-les-Mines, near Montpellier.

14 artists, 7 nationalities, 1 exhibition, 1 Opening show, 5 workshops, 5 days of artistic exchange.

The exhibition will be in the Roman church of l’Epiphanie-du-Seigneur from 4 June to 9 July 2021.

The 1st edition of ARTEL-LES VIGNALS International Workshops

will be held under the sign of RETROUVAILS after a challenging lockdown for art and culture.

Congratulations to all the participants and official partners in this noble endeavour.

La 1ª edición de los Talleres Internacionales ARTEL-LES VIGNALS

se celebrará bajo el signo de RETROUVAILS tras un desafiante encierro por el arte y la cultura.

Felicitaciones a todos los participantes y socios oficiales en este noble esfuerzo.

Un agradecimiento especial al gestor y artista Luis Pannier y todos los sponsors

Special thanks to manager and artist Luis Pannier and all sponsors.